@inbook{e438e9da46d048bf993df9624f289f10,
title = "When the construction is Axla, Everything is Axla: A Case of Combined Lexical and Structural Borrowing from Arabic to Hebrew",
abstract = "This article examines a borrowing from Arabic into Hebrew, which is a combination of a lexical borrowing and a structural one. The Arabic superlative aħla {\textquoteleft}sweetest, most beautiful,{\textquoteright} pronounced by most Modern Hebrew speakers [axla], has shifted semantically to mean {\textquoteleft}great, awesome.{\textquoteright} Yet, as our corpus-based study illustrates, it was borrowed into Hebrew—for the most part—with a very particular syntactic structure that, in Arabic, denotes the superlative. In Arabic itself, aħla may also denote a comparative adjective, though in different syntactic structures. We discuss the significance of this borrowing and the manner in which it is borrowed both to the specific contact situation between Arabic and Hebrew and to the theory of language contact in general.",
keywords = "Arabic, Construct state, Elative, Hebrew, Language contact, Lexical borrowing, Structural borrowing, Superlatives",
author = "Gafter, {Roey J.} and Uri Horesh",
note = "Publisher Copyright: {\textcopyright} koninklijke brill nv, leiden, 6.",
year = "2016",
month = oct,
day = "16",
doi = "https://doi.org/10.1163/9789004310896_026",
language = "American English",
series = "Studies in Semitic Languages and Linguistics",
publisher = "Brill Academic Publishers",
pages = "337--347",
editor = "Edit Doron",
booktitle = "Language Contact and the Development of Modern Hebrew",
address = "Netherlands",
}