Abstract
As in a range of other languages, 2nd person singular pronouns are used in Modern Hebrew not only to refer to a specific addressee but also as a generic or impersonal form that invites the addressee to imagine him/herself in the situation or event expressed by the speaker. We analyze natural examples from 40 monologue-like texts of 22 women and 18 men to detect how this process occurs in Modern Hebrew. 2nd person singular pronouns in Hebrew are gender-marked (at/ata), and in general, masculine forms are interpreted as having general meaning on various levels of generalization. However, 2nd person singular feminine pronouns can also be interpreted in the same way. These uses are not fully anticipatable according to the speaker or the addressee's gender.
Comme dans beaucoup d'autres langues, le pronom de la deuxième personne du singulier en hébreu moderne sert non seulement à se référer à un interlocuteur spécifique mais aussi en tant que forme impersonnelle. Aussi bien au masculin qu'au féminin, ce pronom est susceptible d'être interprété comme ayant une signification générale, à différents niveaux de généralisation, et son emploi n'est pas toujours prédictible d'après le sexe de l'interlocuteur, du locuteur ou de la troisième personne. Des effets divers et parfois contradictoires sont attribués aux emplois impersonnels du pronom de la deuxième personne: effet d'éloignement d'une part et proximité et solidarité d'autre part. Cette étude se base sur l'analyse des 40 textes authentiques en hébreu parlé de type monologue (22 femmes et 18 hommes).
Comme dans beaucoup d'autres langues, le pronom de la deuxième personne du singulier en hébreu moderne sert non seulement à se référer à un interlocuteur spécifique mais aussi en tant que forme impersonnelle. Aussi bien au masculin qu'au féminin, ce pronom est susceptible d'être interprété comme ayant une signification générale, à différents niveaux de généralisation, et son emploi n'est pas toujours prédictible d'après le sexe de l'interlocuteur, du locuteur ou de la troisième personne. Des effets divers et parfois contradictoires sont attribués aux emplois impersonnels du pronom de la deuxième personne: effet d'éloignement d'une part et proximité et solidarité d'autre part. Cette étude se base sur l'analyse des 40 textes authentiques en hébreu parlé de type monologue (22 femmes et 18 hommes).
Original language | French |
---|---|
Pages (from-to) | 1-19 |
Number of pages | 19 |
Journal | Yod; revue des études hébraïques et juives |
Volume | 23 |
DOIs | |
State | Published - 1 Jan 2021 |
Keywords
- Modern Hebrew
- deuxième personne du singulier
- generalization
- genre grammatical
- grammatical gender
- généralisation
- hébreu moderne
- impersonal
- impersonnel
- second person singular pronoun
- אימפרסונאליות
- הכללה
- כינוי גוף שני יחיד זכר ונקבה
- מין דקדוקי
- עברית בת זמננ ו