Translation and validation of a Hebrew language version of the Marital Aggrandizement Scale

Norm O'Rourke, Natalia Polchenko, Yaacov Bachner, Sara Carmel

Research output: Contribution to conferencePaper

Abstract

Idealization of one’s spouse and marriage is a ubiquitous phenomenon. For instance, marital idealization has emerged a significant buffer to distress among caregivers of persons with Alzheimer disease (O’Rourke et al., 1996; O’Rourke & Wenaus, 1998). Idealized depictions of deceased husbands are associated with adaptation to widowhood (O’Rourke, 2004). Of further note, marital idealization predicts the physical well-being of older married adults incross-sectional (O’Rourke, 2002) and longitudinal studies (O’Rourke, 2005). The current study describes the process of translation and validation of a Hebrew version of the Marital Aggrandizement Scale (O’Rourke & Cappeliez, 2002). Findings indicate the psychometric equivalence of responces to both language versions.
Original languageAmerican English
StatePublished - 1 Aug 2012

Fingerprint

Dive into the research topics of 'Translation and validation of a Hebrew language version of the Marital Aggrandizement Scale'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this