Abstract
abstract: The multifaceted oeuvre of Nekod Singer, who writes in Israel in Russian and in Hebrew, is notable for its bilingualism and self-translation. Singer's integration of the two languages reflects his cultural-aesthetic agenda, which fluctuates between neoeclecticism and neomodernism, as well as between two centers of gravity—post-Soviet Russian and multilingual Israeli literature. This article discusses Singer's writing with an emphasis on his bilingualism and self-translation.
| Original language | English |
|---|---|
| Pages (from-to) | 66-79 |
| Number of pages | 14 |
| Journal | Symposium - Quarterly Journal in Modern Literatures |
| Volume | 70 |
| Issue number | 2 |
| DOIs | |
| State | Published - 2 Apr 2016 |
Keywords
- Bilingualism
- Israeli literature
- Nekod Singer
- contemporary Hebrew literature
- contemporary Russian literature
- self-translation
- translation
ASJC Scopus subject areas
- Literature and Literary Theory
Fingerprint
Dive into the research topics of 'Nekod Singer in Russian and Hebrew: Neoeclecticism and beyond'. Together they form a unique fingerprint.Cite this
- APA
- Author
- BIBTEX
- Harvard
- Standard
- RIS
- Vancouver