Irony, humor or both? The model revisited

Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingChapterpeer-review

Abstract

This contribution revisits the difference between irony and humor taking into account ew approaches shedding light on the complicated relationship between irony and humor (Dynel 2013; Gibbs, Bryant & Colston 2014; Garmendia 2014; Kapogianni 2011; Piskorska 2014; Yus 2016). In previous research (Hirsch 2011a, 2011b), the differentiation between irony and humor was established based on a comparative model, which distinguished between cues for irony and cues for humor through pragmatic analysis of source texts and their translations. In view of some of the new accounts (Dynel 2013; Kapogianni 2011; Piskorska 2014), the study purports to adapt the model, incorporating the concept of surrealistic irony and concluding that differences in the use of explicitation strategies in translation are still a decisive tool in setting the boundaries between irony and humor.

Original languageEnglish
Title of host publicationThe Discourse of Indirectness. Cues, voices and functions
EditorsZohar Livnat, Pnina Shukrun-Nagar, Galia Hirsch
PublisherJohn Benjamins Publishing Company
Pages19-38
Number of pages20
ISBN (Electronic)9789027260567
DOIs
StatePublished - 2020

Publication series

NamePragmatics and Beyond New Series
Volume316

Keywords

  • Criticism
  • Echoic mention
  • Humor
  • Irony
  • Literature
  • Non-sense
  • Translation

All Science Journal Classification (ASJC) codes

  • Language and Linguistics
  • Linguistics and Language

Fingerprint

Dive into the research topics of 'Irony, humor or both? The model revisited'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this