TY - GEN
T1 - Adapting translation models to translationese improves SMT
AU - Lembersky, Gennadi
AU - Ordan, Noam
AU - Wintner, Shuly
N1 - Publisher Copyright: © 2012 Association for Computational Linguistics.
PY - 2012
Y1 - 2012
N2 - Translation models used for statistical machine translation are compiled from parallel corpora; such corpora are manually translated, but the direction of translation is usually unknown, and is consequently ignored. However, much research in Translation Studies indicates that the direction of translation matters, as translated language (translationese) has many unique properties. Specifically, phrase tables constructed from parallel corpora translated in the same direction as the translation task perform better than ones constructed from corpora translated in the opposite direction. We reconfirm that this is indeed the case, but emphasize the importance of using also texts translated in the 'wrong' direction. We take advantage of information pertaining to the direction of translation in constructing phrase tables, by adapting the translation model to the special properties of translationese. We define entropybased measures that estimate the correspondence of target-language phrases to translationese, thereby eliminating the need to annotate the parallel corpus with information pertaining to the direction of translation. We show that incorporating these measures as features in the phrase tables of statistical machine translation systems results in consistent, statistically significant improvement in the quality of the translation.
AB - Translation models used for statistical machine translation are compiled from parallel corpora; such corpora are manually translated, but the direction of translation is usually unknown, and is consequently ignored. However, much research in Translation Studies indicates that the direction of translation matters, as translated language (translationese) has many unique properties. Specifically, phrase tables constructed from parallel corpora translated in the same direction as the translation task perform better than ones constructed from corpora translated in the opposite direction. We reconfirm that this is indeed the case, but emphasize the importance of using also texts translated in the 'wrong' direction. We take advantage of information pertaining to the direction of translation in constructing phrase tables, by adapting the translation model to the special properties of translationese. We define entropybased measures that estimate the correspondence of target-language phrases to translationese, thereby eliminating the need to annotate the parallel corpus with information pertaining to the direction of translation. We show that incorporating these measures as features in the phrase tables of statistical machine translation systems results in consistent, statistically significant improvement in the quality of the translation.
UR - http://www.scopus.com/inward/record.url?scp=84888100704&partnerID=8YFLogxK
M3 - Conference contribution
T3 - EACL 2012 - 13th Conference of the European Chapter of the Association for Computational Linguistics, Proceedings
SP - 255
EP - 265
BT - EACL 2012 - 13th Conference of the European Chapter of the Association for Computational Linguistics, Proceedings
PB - Association for Computational Linguistics (ACL)
T2 - 13th Conference of the European Chapter of the Association for Computational Linguistics, EACL 2012
Y2 - 23 April 2012 through 27 April 2012
ER -