Skip to main navigation Skip to search Skip to main content

תרגום התורה ליוונית בתמורה לשחרור עבדים יהודים: עיון היסטורי מחודש בפתח איגרת אריסטאס

Translated title of the contribution: Translation of the Torah into Greek in Return for the Liberation of Jewish Slaves: A New Look at the Historical Background of the Prologue to the Letter of Aristeas

יעל אסקוחידו, עמנואל פרידהיים

Research output: Contribution to journalArticlepeer-review

Abstract

המאמר יתמקד בהבנת גישתו של מחבר האיגרת לגבי שחרור העבדים היהודיים כנושא העומד ביסוד תרגום התורה ליוונית, ובעיקר בשאלה: מדוע ראה מחבר האיגרת בביטול העבדות היהודית תנאי הכרחי למיזם של תרגום התורה ליוונית? למיטב ידיעתינו, סוגיה זו טרם נחקרה די הצורך. המחברים מציעים כיוון מחקרי חדש המבוסס על מהלכים המבחינים בין שתי תקופות: ימי האירועים המתוארים באיגרת וימי חיבור האיגרת. (מתוך המאמר)
Translated title of the contributionTranslation of the Torah into Greek in Return for the Liberation of Jewish Slaves: A New Look at the Historical Background of the Prologue to the Letter of Aristeas
Original languageHebrew
Pages (from-to)355-398
Number of pages44
Journalציון: רבעון לחקר תולדות ישראל
Volumeפו
Issue numberג
StatePublished - 2021

IHP publications

  • ihp
  • Bible -- Greek -- Versions -- Septuagint
  • Egypt -- History -- To 332 B.C
  • Greek language
  • Jews -- Egypt
  • Letter of Aristeas
  • Prisoners of war
  • Slavery (Jewish law)
  • Translating and interpreting

RAMBI publications

  • rambi
  • Bible -- Pentateuch -- Greek -- Versions -- Septuagint
  • Jews -- Egypt -- History -- To 1500
  • Letter of Aristeas -- Criticism, interpretation, etc
  • Prologues and epilogues -- History and criticism
  • Slavery -- Egypt -- History -- To 1500

Cite this