שיבולת: לפאול צלאן

ז'ק דרידה, Michal Ben-Naftali (Translator), שמעון זנדבנק (Translator)

Research output: Book/ReportBook

Abstract

"אבל השיר מדבר. למרות התאריך, אף אם הוא מדבר גם הודות לו, החֵ לבו, עליו ולקראתו, והוא מדבר תמיד על עצמו בעניינו־הוא או בדברוהסגולי ביותר, בשמו־שלו".שיבולת: לפאול צלאן מאת ז'אק דרידה, המתרחש במעבר הגבול ביןהיחס הפילוסופי ליחס הפואטי לשפה, הוא גם, בעקיפין, "שיבולת"לז'אק דרידה: "סוד הפגישה" בין הפילוסוף למשורר מוליך לפילוסופיה"פואטית" המתנסה בתאריך והמתמסרת באופן אבסורדי ליחידוּ ת."הפילוסופיה מגלה את עצמה מחדש בסביבות הפואטי ואף הספרות".זהו ספרו הרביעי של ז'אק דרידה הרואה אור בסדרת "הצרפתים". קדמולו: בית המרקחת של אפלטון (2002), דרידה קורא שייקספיר (2007)והיה שלום: לעמנואל לוינס (2009).תרגמה מצרפתית והוסיפה הערות ואחרית־דבר: מיכל בן־נפתליתרגומי פאול צלאן מגרמנית: שמעון זנדבנק
Original languageHebrew
Place of Publicationתל אביב
Publisherהוצאת הקיבוץ המאוחד
Number of pages105
Editionמהדורה ראשונה
StatePublished - Dec 2014

Publication series

Nameהצרפתים - תרגומים מן המחשבה הצרפתית בת זמננו
Publisherהוצאת הקיבוץ המאוחד

Cite this