מפסוקית ראשית לסמן שיח פרוטוטיפי: התבנית '(אני) לא יודע/ת' ממבט טיפולוגי פרגמטי

Translated title of the contribution: From matrix clause to prototypical discourse marker: The construction ('ani) lo yode'a / yoda'at ‘(I) dunno (M/F)’ from a pragmatic typological perspective

Research output: Contribution to journalArticlepeer-review

Abstract

הפועל ידע נחשב לאב-טיפוס של פועל דו-מקומי, שמלבד המשלים הנושאי (פועל הפעולה במונחי תפקידי-על תמטיים, האדם ה"יודע") הוא מקבל משלים שהוא מושא ישיר ("סובל" הפעולה, הדבר שיודעים אותו). על פי מוסכמות התחביר המסורתי, מושא ישיר זה מיוצג על ידי צירוף שמני כלשהו או פסוקית מושא. מן המחקר המובא כאן ניווכח כי תפיסה זו של הפועל ידע חלקית ביותר ואינה מתארת נכונה את רובן המכריע של היקרויותיו בשימוש בשיח היום-יומי בדבור. (מתוך המאמר)
Translated title of the contributionFrom matrix clause to prototypical discourse marker: The construction ('ani) lo yode'a / yoda'at ‘(I) dunno (M/F)’ from a pragmatic typological perspective
Original languageHebrew
Pages (from-to)137-166
Number of pages30
Journalלשוננו: כתב-עת לחקר הלשון העברית והתחומים הסמוכים לה
Volume80
Issue numberא-ב
StatePublished - 2018

IHP publications

  • ihp
  • Discourse analysis
  • Discourse markers
  • Grammar, Comparative and general -- Grammaticalization
  • Grammar, Comparative and general -- Verb
  • Hebrew language -- Idioms
  • Hebrew language -- Semantics
  • Hebrew language -- Spoken Hebrew
  • Hebrew language -- Syntax
  • Hebrew language, Modern
  • Modality (Linguistics)
  • Pragmatics
  • Typology (Linguistics)

Cite this