כתאב אל אדרא זוטא מתרגם בל ערבי פי בלד פונא יע"א: קבלה ותאוסופיה בהודו בשלהי המאה התשע-עשרה

Research output: Contribution to journalArticlepeer-review

Abstract

בשנת 1887 הכין ופרסם אברהם דוד יחזקאל בפונה שבהודו תרגום של ה'אדרא זוטא' לערבית. מאמרו של בועז הוס סוקר את התרגום הזה ואת פרסומיו האחרים של יחזקאל בבית הדפוס שהקים בפונה. המאמר דן במפעל ההדפסה של יחזקאל, בקשריו עם ה'אגודה התאוסופית' ובפולמוס שהתעורר לאחר הדפסת התרגום. הוס מראה שהעניין של יחזקאל בקבלה התעורר בעקבות הצטרפותו ל'אגודה התאוסופית', ושהתורות התאוסופיות עיצבו את תפיסת הקבלה שלו, שבאה לידי ביטוי בתרגום ה'זוהר' ובמפעל ההדפסה שלו.
Original languageHebrew
Pages (from-to)165-194
Number of pages30
Journalפעמים: פרקי עיון במורשת ישראל במזרח
Volume146-147
StatePublished - 2016

IHP publications

  • ihp
  • Books -- History
  • Cabala
  • Ezekiel, Abraham David
  • Jewish organizations -- India
  • Printing -- India
  • Theosophy
  • Translating and interpreting
  • Zohar
  • אדרא זוטא
  • ארגונים יהודיים -- הודו
  • דפוס -- הודו
  • זהר (ספר)
  • יחזקאל, אברהם סלימאן בן דוד חי
  • ספרים -- היסטוריה
  • קבלה
  • תאוסופיה
  • תרגום ומקור

Cite this