Abstract
על הגדות הספרדים מודגשות התמורות שחלו בדרכי התרגום ללאדינו של ההגדות מאז ימי הביניים עד המאה העשרים. למשל, במקום כתב עברי מתחילים לתרגם ללאדינו באותיות לטיניות (ואף באותיות קיריליות בהגדה מסופיה). רק במאה העשרים נוספו להגדרות הנוסחים בלאדינו של "אחד מי יודע" ושל "חד גדיא". דיון מיוחד בהגדרה מגלה שילוב של תפילה מיוחדת בלאדינו שאינה מוכרת בשום מסורת יהודית. (מתוך המאמר)
Translated title of the contribution | ההגדות בלאדינו ותפילה לא ידועה בהגדה מסופיה |
---|---|
Original language | English |
Pages (from-to) | 125-144 |
Number of pages | 20 |
Journal | לאדינאר |
Volume | 12 |
State | Published - 2021 |
IHP publications
- ihp
- Haggadah
- Hebrew language -- Orthography and spelling
- Jews -- Languages
- Ladino language
- Sofia (Bulgaria)
- Translating and interpreting