Skip to main navigation Skip to search Skip to main content

אחרית דבר

Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingForeword/postscript

Abstract

"בשנות חייו האחרונות, כשכבר היה חולה בשחפת, התכתב קפקא עם אישה צ'כית צעירה, מילנה יסנסקה, שתרגמה את יצירותיו הראשונות מגרמנית לצ'כית. ההתכתבות המנומסת בתחילתה היתה לחליפת מכתבים סוערת בין השניים, רומן אהבה במכתבים בין איש ואישה, שכמעט אינם נפגשים זה עם זה והם כמהים למשהו שנבצר מהם להשיגו: אהבה, אושר, ואולי פשוט קרבה והבנה וחום אנושי. מן ההתכתבות הזו נשמרו רק מכתביו של קפקא, שלא נועדו לפירסום - כמובן - כמוהם כרוב הדברים שכתב קפקא, וציווה להשמידם אחרי מותו. בקשתו לא נענתה, כידוע, ולא רק היצירות הספרותיות כי אם גם המכתבים והיומנים שכתב ראו אור בהדרגה, ביניהם המכתבים אל מילנה, שמחזיקים, אולי אף יותר ממכתביו האחרים, פיסות וקרעים מכל אישיותו ועולמו, געגועיו ויסוריו וסיוטיו, ובייחוד את הרצון לחלוק אותם עם זולתו. התרגום הראשון לעברית של 'מכתבים אל מילנה' הוא תרגום ראשון של הנוסח השלם, על פי המהדורה הגרמנית המעודכנת והמתוארכת מחדש." -- מן המעטפת האחורית.
Original languageHebrew
Title of host publicationמכתבים אל מילֶנה
Editorsפרנץ קפקא
Place of Publicationירושלים
Pages275-290
Number of pages16
StatePublished - 2014

Publication series

Nameהמפעל לתרגום ספרות מופת
Publisherכרמל

DanaCode

  • DanaCode
  • 024900502426

ULI Publication

  • uli

Cite this